Поредица "Испански език"
Положителният напредък във връзките с Испания и Латинска Америка, засиленото изучаване на испански и увеличаването на числеността на медиите у нас през последните години направиха по-наложителна от всякога появата на книга, която компетентно и трайно да „работи" за постепенното въвеждане на единна българска транскрипция на испанските имена.
С теоретичната разработка в първата част и двата си показалеца, изчерпващи възможните правописни и правоговорни модели, настоящото издание е първият подробен нормативен и практически справочник за учащи се, филолози, преводачи, журналисти, редактори и коментатори в средствата за информация по проблемите на транскрипцията между испанския и българския език.
Прибавете и Вашa анотация, мнение или коментар за това заглавиe
|